исправьте пожалуйста ещё вот это...
Сейчас в статье тусуется надпись:
"поддержка т.н. прекомпилированных пакетов"
Как она получилась?
Была надпись "поддержка т.н. pre-build пакетов". Мне не нравилось слово "pre-build", потому я и написал "т.н." - так называемых. Однако недавно до меня допёрло, что это вполне можно перевести как "прекомпилированные", т.е. "откомпилированные заранее". Стало быть, фраза ДОЛЖНА выглядеть так:
"поддержка прекомпилированных пакетов"
без всяких там т.н.
»
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь